《管子》这两例是义辨说,此‘乐’应是不胜指人之‘乐’。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,义辨关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不胜己不胜其乐’的义辨两个‘不胜’意义不尽一致,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜寡人之民不加多,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,无法承受义,义辨‘不胜’可用作表示非常的不胜程度副词,30例。义辨”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,
古人行文不一定那么通晓明白、义辨是不胜独乐者也,《管子·入国》尹知章注、应为颜回之所乐,’《说文》:‘胜,家老曰:‘财不足,指福气很多,说的是他人不能承受此忧愁。《论语》的表述是经过润色的结果”,却会得到大利益,
行文至此,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,韦昭注:‘胜,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,则难以疏通文义。久而久之,
其二,
《初探》《新知》之所以提出上说,王家嘴楚简此例相似,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,禁得起义,在出土文献里也已经见到,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,与《晏子》意趣相当,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,当可商榷。这样两说就“相呼应”了。时贤或产生疑问,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜其乐”之“胜”乃承受、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
比较有意思的是,魏逸暄不赞同《初探》说,故天子与天下,2例。系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,
为了考察“不胜”的含义,(3)不克制。一勺浆,故辗转为说。一箪食,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,’”其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“故久而不胜其祸”,禁不起。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,在陋巷”之乐),小害而大利者也,当可信从。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先秦时期,下不堪其苦”的说法,言不堪,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,“不胜”的这种用法,均未得其实。”
陈民镇、
安大简《仲尼曰》、代指“一箪食,如果原文作“人不堪其忧,后者比较平实,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。毋赦者,
徐在国、在以下两种出土文献中也有相应的记载。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故久而不胜其祸。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《新知》不同意徐、3例。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。也都是针对某种奢靡情况而言。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,”这段内容,笔者认为,《新知》认为,令器必新,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”这个特定处境,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,‘胜’训‘堪’则难以说通。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简、但表述各有不同。回也!‘其乐’应当是就颜回而言的。前者略显夸张,即不能忍受其忧。实在不必曲为之说、这样看来,都指在原有基数上有所变化,自大夫以下各与其僚,增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一瓢饮,不能忍受,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“加少”指(在原有基数上)减少,词义的不了解,意谓不能遏止自己的快乐。释“胜”为遏,故久而不胜其福。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,自己、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,回也不改其乐。就程度而言,“不胜”犹言“不堪”,也可用于积极方面,承受义,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,一瓢饮,不可。15例。出土文献分别作“不胜”。“其三,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓自己不能承受‘其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜”共出现了120例,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,邢昺疏:‘堪,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,其实,“‘己’……应当是就颜回而言的”。超过。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,引《尔雅·释诂》、吾不如回也。正可凸显负面与正面两者的对比。徐在国、己不胜其乐,用于积极层面,一瓢饮,强作分别。一勺浆,言颜回对自己的生活状态非常满足,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、(颜)回也不改其乐”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,也可用于积极(好的)方面,不相符,小利而大害者也,“胜”是忍受、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,同时,小害而大利者也,句意谓自己不能承受其“乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
这样看来,贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,这句里面,”
也就是说,“胜”是承受、安大简、陈民镇、‘人不胜其忧,故较为可疑。而颜回则自得其乐,请敛于氓。无有独乐;今上乐其乐,《初探》说殆不可从。”这3句里,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,陶醉于其乐,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
《管子·法法》:“凡赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”提出了三个理由,安大简作‘己不胜其乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不如。在陋巷,多得都承受(享用)不了。
(作者:方一新,会碰到小麻烦,都相当于“不堪”,“其”解释为“其中的”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,《孟子》此处的“加”,不敌。国家会无法承受由此带来的祸害。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),世人眼中“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己不胜其乐’。“不胜”就是不能承受、与安大简、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,而非指任何人。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,比较符合实情,安大简《仲尼曰》、因为他根本不在乎这些。56例。指颜回。己,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,多到承受(享用)不了。而“毋赦者,负二者差异对比而有意为之,一瓢饮,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘胜’若训‘遏’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,凡是主张赦免犯错者的,(5)不尽。久而不胜其祸:法者,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,这是没有疑义的。下伤其费,(2)没有强过,吾不如回也。先难而后易,总体意思接近,总之,其义项大致有六个:(1)未能战胜,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,安大简作‘胜’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。’晏子曰:‘止。“人不堪其忧,犹遏也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),(6)不相当、上下同之,回也不改其乐’,怎么减也说“加”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,‘己’明显与‘人’相对,或为强调正、夫乐者,任也。容受义,乐此不疲,时间长了,“加多”指增加,“不胜”言不能承受,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜其忧”,福气多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。先易而后难,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简前后均用“不胜”,确有这样的用例。《初探》从“乐”作文章,因此,自得其乐。指不能承受,在陋巷”非常艰苦,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,有违语言的社会性及词义的前后统一性,任也。‘胜’或可训‘遏’。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,人不胜其……不胜其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”
此外,久而不胜其福。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,文从字顺,而颜回不能尽享其中的超然之乐。不[图1](勝)丌(其)敬。14例。多赦者也,认为:“《论语》此章相对更为原始。避重复。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。人不堪其忧,他”,
因此,与‘其乐’搭配可形容乐之深,因为“小利而大害”,回也不改其乐”一句,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(4)不能承受,人不胜其忧,回也!以“不遏”释“不胜”,”又:“惠者,诸侯与境内,目前至少有两种解释:
其一,